Mnoho idiomů se běžně vyskytuje ve dvou i více různých významech. U jiných výrazů zase není jasné, zda se ještě jedná o dvě varianty jednoho idiomu, nebo o dva idiomy samostatné.
Příspěvek sleduje na vybraných portugalských výrazech úskalí idiomatické polysémie a nejasné identity idiomu při tvorbě hesel pro dvojjazyčný idiomatický slovník.