The paper aims to draw attention to the way of achieving transculturation in the novel Deep Rivers (Los ríos profundos) by the Peruvian author J. M.
Arguedas. Apart from the linguistic and cultural layer of the novel, the article also brings light to the less studied layer of genre: lyricization, intrinsic to both the indigenous and the Spanish tradition, becomes a point of contact between the two cultures.
The combination of oralization and lyricization of the text, together with the tendency to picture the mythical view of the universe gives the novel Deep Rivers many features of a lyricized prose.