The historical processes of the conquest and colonization of America were accompanied by a frantic translatological activity. More often than not, this activity had the clear objective of assimilating and acculturating the new subjects of the Spanish Crown.
However, if we look at the texts themselves, we will find that they bear witness to a plurality of different and sometimes contradictory experiences towards the foreign. In this paper we try to define the positions occupied by Martín de León and Horacio Carochi within this system.
For this, we firstly try to describe the profound renewal that humanism had undertaken with respect to the traditional contents of the theory of medieval translation, and the way in which this attempt of renewal was assimilated (or not) by both authors.