Abychom mohli interpretovat symbolický jazyk spisovatele Jue Qinga 爵青 (1917-1962) v dílech, která publikoval v literárních časopisech v Japonskem ovládaném státě Manchukuo mezi lety 1935 a 1945, musíme se oprostit od zjednodušeného nacionalistického výkladu moderních čínských dějin a pokusit se porozumět identitě spisovatele, jenž bývá některými označován za kolaboranta a jinými za odbojáře. Na základě analýzy Jue Qingova literárního díla se v tomto příspěvku pokusím složitost jeho identity osvětlit a ukázat, co pro něj znamenaly tři hlavní státní a kulturní celky, mezi nimiž se pohyboval, tedy Čína, Japonsko a Mandžusko.