Tato práce popisuje testovací sadu dokumentů z auditorské domény pro strojový překlad a její použití jako jedné ze "testovacích sad" v WMT19 News Translation Task pro překladatelské směry zahrnující češtinu, angličtinu a němčinu. Naše hodnocení naznačuje, že současné MT systémy optimalizované pro oblast všeobecného zpravodajství mohou docela dobře fungovat i v konkrétní oblasti auditních zpráv.
Podrobné manuální hodnocení však ukazuje, že hluboká faktická znalost dané oblasti je nezbytná. Pouhým okem neodborníka se překlady mnoha systémů zdají téměř dokonalé a automatické hodnocení MT s jednou referencí je pro zvážen í těchto detailů prakticky zbytečné.
Dále na ukázkovém dokumentu z oblasti smluv ukazujeme, že i ty nejlepší systémy zcela selhávají v zachování sémantiky smlouvy, specificky zachování identit stran.