V této kapitole se pokusíme nastínit, jakým způsobem lze ve výuce překladu pracovat s literárními texty. Zaměříme se konkrétně na dětskou literaturu a nabídneme ukázky převodu z/do (ne)mateřského jazyka, tj. překlady z němčiny do češtiny a naopak.
Rovněž popíšeme klady či případná úskalí projektové výuky při práci s literárními texty v překladatelských seminářích a ukážeme, že tato organizační forma výuky může simulovat, či dokonce umožnit realizaci reálné překladatelské zakázky, a propojit tak studenty se samotnou praxí. V neposlední řadě se zamyslíme nad tím, zda tyto projekty realizované v rámci oborové studia překladatelství mohou být inspirativní a užitečné pro neoborové studenty a zda překlad literárních textů může sloužit jako didaktický nástroj při výuce cizích jazyků.