Charles Explorer logo
🇨🇿

A Uyghur Concubine and a French Juggler Resisting Japanese Imperialism Jue Qing's Aesopian Language inManchukuo's Official Literature

Publikace na Filozofická fakulta |
2021

Tento text není v aktuálním jazyce dostupný. Zobrazuje se verze "en".Abstrakt

Contrary to general knowledge, there was a vibrant literary world in Manchukuo. One of the most accomplished writers in this Japanese puppet state was Jue Qing (1917-62).

After the Japanese surrender, he was labeled "a traitor to the Chinese nation" and, until recently, his fiction works were erased from the history of Chinese literature. However, some of his works seem to express anti-colonial sentiments.

This paper analyses two stories from 1943, namely "Xiang Fei"(The Fragrant Concubine) and "Yiren Yang Kun"(The Acrobat Yang Kun). It focuses on their intertextual references to the Chinese legend of Xiang Fei and a story about a juggler by Anatole France (1844 -1924), respectively.

This study suggests that Jue Qing uses Aesopian language in these stories to bypass official censorship. More specifically, it explores how he uses intertextual references and other rhetorical devices to camouflage praise for resistance against the Japanese coloniser and, at the same time, to draw the reader's attention to it.