The contribution discusses the Latin transcription of Liber Sancti Jacobi, especially the passage about the ciborium over the altar of St. James.
When describing the decorations of this part, the author of the Latin text used the term debuxaturis which cannot be found anywhere else. The contribution attempts to interpret the word primarily in relation to vernacular (romance) languages.
The term is placed in the wider context of the development of romance languages, leading to a more precise identification of the technology used in producing this part of the decoration of the altar in v Santiago de Compostela in the 12th century.