Adaptovali jsme na češtinu čtyři klasické metriky srozumitelnosti na základě dat InterCorp (paralelní korpus s ručním zarovnáním vět)a CzEng 2.0 (velký paralelní korpus procházených webových textů) a algoritmu optimize.curve z knihovny SciPy. Adaptované metriky jsou: Flesch Reading Ease, Flesch-Kincaid Grade Level, Coleman-Liau Index a Automated Readability Index.
Popisujeme podrobnosti postupu a předkládáme uspokojivé výsledky. Kromě toho diskutujeme citlivost těchto metrik na textové parafráze a korelaci skóre srozumitelnosti s empiricky pozorovaným porozuměním čtenému a také adaptaci Flesch Reading Ease na češtinu z ruštiny.