Příspěvek představí možnosti volně přístupné online databáze EUR-Lex pro kontrastivní zkoumání jazyků. Databáze zahrnuje oficiální právní dokumenty Evropské unie, dostupné ve všech národních jazykových mutacích.
Umožňuje vzájemné srovnávání až 24 úředních jazyků EU. Denně aktualizovaná databáze obsahuje například smlouvy, judikaturu či mezinárodní dohody, roztříděné do jednotlivých modulů, které nabízejí samostatné vyhledávání a další nástroje pro práci.
Zvláště cenné jsou pro kontrastivní analýzy smlouvy a mezinárodní dohody, ať již pro srovnávání slovní zásoby v oblasti terminologie, typizovaných obratů nebo poměru užití cizích a domácích slov. Rovněž představují pro svou obsáhlost a různorodost významný zdroj pro syntaktickou komparaci, ale lze je využít i pro užší sondy zaměřené na srovnání konkrétních gramatických jevů.
Tytéž možnosti nabízí také judikatura, která navíc dává větší prostor pro zkoumání v oblasti stylistiky. Kontrastivní analýza jazyka právních dokumentů má svůj přesah pro další praktické užití jazyka, mohla by napomoci lepšímu porozumění a dosažení jednotné interpretace, což je zvláště v právní oblasti klíčové.