Charles Explorer logo
🇨🇿

The Avoidance of Repetition in Translation: A Multifactorial Study of Repeated Reporting Verbs in the Italian Translation of the Harry Potter Series

Publikace

Tento text není v aktuálním jazyce dostupný. Zobrazuje se verze "en".Abstrakt

This chapter explores the translation of repeated reporting verbs in the Harry Potter series in Italian. It applies a multifactorial approach to investigate whether and to what extent four factors, representing linguistic features of the source text verbs, have an effect on the reproduction of repetition in translation or its avoidance.

The factors are (i) the frequency, (ii) the number of possible translation equivalents, (iii) the number of different meanings, and (iv) the semantic category of the source text verbs. This study moves beyond the focus on the effects of avoiding repetition in literary translation or on the strategies used by translators to avoid repetition, as seen in the existing literature, to provide a data-based and multidimensional description of the phenomenon itself in the context of reporting verbs.