Charles Explorer logo
🇨🇿

Třetí redakce staročeského překladu bible

Publikace na Filozofická fakulta |
2023

Abstrakt

V tomto příspěvku se zaměříme na problematiku třetí redakce staročeského překladu bible z počátku 15. století, konkrétně na překlad Knihy žalmů. Třetí redakce, která vznikla kolem roku 1410, si klade za cíl nabídnout jednolitý překlad s konzistentní terminologií a překladem latinských výrazů.

Přestože texty biblí třetí redakce jsou si podle Kyase (1997) velmi podobné, s významným reprezentativním opisem v podobě Bible padeřovské (1432-⁠1435), překlady celých biblí a žalmů se vyvíjely nezávisle. To nás vede k rozlišení mezi třetím překladem a třetiredakční revizí třetího překladu žalmů, přičemž nejstarší verzi třetího překladu žalmů lze nalézt v Bibli boskovické (asi 1421-⁠1425).

Klíčovou otázkou tohoto příspěvku je, jak jsou si prameny třetí redakce v Knize žalmů vzájemně podobné a jak se liší od pramenů s třetím překladem žalmů.