ℹ️
🇨🇿
Hledání
Hledat publikace relevantní k dotazu "Translation practice"
Translation practice
Publikace
Předměty
Osoby
Publikace
Studium
publication
Co je neosvojitelné Překladatelská praxe jako pomocník při osvojování cizího jazyka
2012 |
Filozofická fakulta
publication
"Greek Nouns and their Coptic Equivalents in the Apocryphon of John Versions (NHC II/1, III/1, IV/1 and BG 8502). A Case Study of Coptic Translation Practice"
2020 |
Filozofická fakulta
publication
Kapitoly z překladatelské praxe : odborný překlad mezi němčinou a češtinou
2012 |
Filozofická fakulta
publication
Nike K. Pokorn. Post-Socialist Translation Practices: Ideological Struggle in Children's Literature, J. Benjamins 2012
2015 |
Filozofická fakulta
publication
Dobri praktiki v obučenieto po prevod
2023 |
Filozofická fakulta
publication
Geneze a zahraniční recepce Umění překladu Jiřího Levého
2021 |
Filozofická fakulta
publication
Da Andersens eventyr udkom på bohmisk eller: Den grimme ælling Lilli
2015 |
Filozofická fakulta
publication
Oversætteren som redaktor. At rette eller ikke rette?
2011 |
Filozofická fakulta
publication
Kreativita na zakázku
2012 |
Filozofická fakulta
publication
Cesta k souvislostem textu a kultury
2008 |
Filozofická fakulta
publication
Mroslav Pošta: Titulkujeme profesionálně
2011 |
Filozofická fakulta
publication
Tajemná translatologie. Cesta k souvislostem textu a kultury
2008 |
Filozofická fakulta, Ústřední knihovna
publication
The Monastic Translation Seen Through the Modern Perspective
2022 |
Filozofická fakulta
publication
I-Coach and other modern forms of self-study for interpreting students: 5 years of experience at the Institute of Translation Studies, Charles University, Prague, Czech Republic
2021 |
Filozofická fakulta
publication
Notes on the theory and practice of translation in Central-Europe: The confrontation of translation approaches in the Czech and Hungarian translations of The Raven by Edgar Alan Poe and its position in the Czech and Hungarian literary context
2016 |
Filozofická fakulta
publication
Translation in Namibia During the German Colonial Times
Publikace bez příslušnosti k fakultě
publication
Genderová slepota, citlivost nebo provokace? Polohy a možnosti překladu
2012 |
Filozofická fakulta
publication
Computing and Translation: An Overview for Technical Communicators
2019 |
Filozofická fakulta
publication
Inferring translation indirectness from existing translations
2011 |
Filozofická fakulta
publication
Jaroslav Hornát's Critical Method in His Studies of Charles Dickens
2012 |
Filozofická fakulta
publication
Jazyková kreativita v překladu poezie (na příkladu převodu šibeničních básní Christiana Morgensterna do češtiny)
Publikace bez příslušnosti k fakultě
publication
Quality Aspects in Institutional Translation in the Czech Republic
2016 |
Filozofická fakulta
publication
Prescriptive Polysystems, Struggle-free Fields and Burdensome Habitus. Translation Paradigm Shift in the Wake of February 1948 Communist Overthrow in Czechoslovakia
2011 |
Filozofická fakulta
publication
Translation Manuals and Drafting Style Guides at the European Commission
2013 |
Filozofická fakulta
publication
Za prevodimoto i neprevodimoto v semi(o)fejletonite „Obuvkite na Masarik“ ot Vladimir Macura
2022 |
Filozofická fakulta
publication
Ekvivalence položek v mezinárodních datech: základní vymezení a možnosti analýzy
2013 |
Filozofická fakulta
publication
Francouzská bulvární komedie na českých divadlech a hledání překladatelských strategií
Publikace bez příslušnosti k fakultě
publication
Introduction: Institutional translation and training
2022 |
Filozofická fakulta
publication
(Trans)missions: Monasteries as Sites of Cultural Transfers
2022 |
Filozofická fakulta, Fakulta sociálních věd
publication
DD2 aneb double degree a deformovaná direkcionalita při výuce překladu a tlumočení
2022 |
Filozofická fakulta