ℹ️
🇨🇿
Hledání
Hledat publikace relevantní k dotazu "parallel corpus InterCorp"
parallel corpus InterCorp
Publikace
Předměty
Osoby
Publikace
Studium
publication
Využití InterCorpu ve vysokoškolských kurzech francouzské filologie
2010 |
Filozofická fakulta
publication
The parallel corpus InterCorp. Functions and areas of application. An overview
2021 |
Filozofická fakulta
publication
Překladové protějšky jako ukazatele významu: čeština a angličtina v paralelním korpusu InterCorp
2014 |
Filozofická fakulta
publication
Parallel corpus InterCorp in translation lexicography
Publikace bez příslušnosti k fakultě
publication
Paralelní korpus InterCorp
2013 |
Filozofická fakulta
publication
Paralelní korpus InterCorp po sedmi letech
2011 |
Filozofická fakulta
publication
The use of the parallel corpus InterCorp in foreign language teaching
+1
2013 |
Filozofická fakulta
publication
Slavic languages from the perspective of the multilingual parallel corpus InterCorp
Publikace bez příslušnosti k fakultě
publication
Czech Lexical Units Expressing Symphaty and Their Polish Equivalents. On the Basis of Parallel Corpus Intercorp Data
Publikace bez příslušnosti k fakultě
publication
Problems of the Polish-Czech translation of past participles on the examples from the parallel corpus InterCorp
Publikace bez příslušnosti k fakultě
publication
Subtitles as the source of translation equivalents in the Polish-Czech parallel corpus InterCorp
Publikace bez příslušnosti k fakultě
publication
Possibilities and challenges of the electronic corpora (monolingual and parallel)
2010 |
Filozofická fakulta
publication
Bulgarskite prevodni ekvivalenti na češkite frazi s dativna valentnost v paralelnija korpus InterCorp
Publikace bez příslušnosti k fakultě
publication
Between the devil and the deep blue sea or between users' needs and the compilers' powers: An analysis of the Czech-Polish part of the parallel corpus InterCorp
2016 |
Filozofická fakulta
publication
Parallel corpus in translation studies : Analysis of the shifts in segmentation in phrases in the Czech-English-French part of the parallel corpus InterCorp
2016 |
Filozofická fakulta
publication
PARALLEL CORPUS INTERCORPIN THE PROCESS OF ESTABLISHING POLISH-RUSSIAN PAIRS OF METAOPERATORS
Publikace bez příslušnosti k fakultě
publication
Participial adjectives in Czech and German and word classes
2013 |
Filozofická fakulta
publication
Article usage in text and translation. Observations on German-Italian language pair
Publikace bez příslušnosti k fakultě
publication
It is surprising: do participial adjectives after copular verbs form a special evaluative construction?
Publikace bez příslušnosti k fakultě
publication
InterCorp, a Parallel Corpus of 40 Languages
2019 |
Filozofická fakulta
publication
Corpus analysis of the gerund in the Portuguese language
2015 |
Filozofická fakulta
publication
Má čeština určitý člen? Komparativní analýza funkcí určitého členu the v angličtině a zájmen ten, ta, to v češtině
2011 |
Filozofická fakulta
publication
French gerund and its Czech equivalents : Example of a research on parallel corpora
2012 |
Filozofická fakulta
publication
Využití paralelního korpusu v translatologii (na základě Česko-polského InterCorpu)
Publikace bez příslušnosti k fakultě
publication
Idioms in translation of literary texts: analysis of translation strategies based on parallel corpora
2022 |
Filozofická fakulta
publication
Francouzský gérondif a jeho české ekvivalenty
2010 |
Filozofická fakulta
publication
Reporting Verb Said and Its Czech Translations
Publikace bez příslušnosti k fakultě
publication
The adverbial infinitives and their meanings
2012 |
Filozofická fakulta
publication
Parallel Corpora in Classroom and Research. Some First Experience with the German-Czech InterCorp
2011 |
Filozofická fakulta